JP EN

MENU

ジャパンすしカレッジ

中国北京 第2回全国日本料理コンテストに参加

和食人材の坂口社長が北京2018年世界食品博覧会に参加しました。世界各地からの美食、種類の多い食品、中国国内の伝統食品も展示されたようだ。今回の展示会で最も重要な部分は、第2回全国日本料理コンテストを行い、11都市から70人以上の日本料理優秀な調理師が参加しに来た。中国における日本料理屋は10年前に2000店、10年後には2万7千店となり、現在日本料理業界の従業員は10万人に達し、将来の3年~5年間に5万~10万店の和食レストランになると専門家に予想されている。和食発展とともに人材不足が深刻になってきた。坂口社長は日本料理人を育成するリーダーとして中国で最も有力な影響力を持つ北京テレビの訪問を受け、坂口社長は中国や世界各地のお客さんにサービスを提供できるため、これからも日本料理の人材育成を精一杯に努力して参りますと発言した。また、日本政府が日本政府の海外認定事業を強力にサポートしていることも言及した。

上周和食人才的坂口社长参加了北京2018年世界食品博览会,展出了来自世界各地的美食,种类繁多的食品以及中国国内的传统食品。这次展会最重要的一个环节就是第二届全国日本料理大赛,来自11个城市70多名的日料优秀人才参加了比赛。中国10年前拥有2000多家日料店,10年后2万7千多家。现有从业人员达到10万人,预计将来的3-5年里将达到5万-10家的日料餐厅。其中产生的问题就是人才缺口越来越大。坂口社长作为培养日料厨师的领头者接受了在中国具有权威影响力北京电视台的访问,坂口社长在发言中说他将努力不断培养日料人才,为中国和世界各地的客人服务。并且提及到日本政府大力支持日本政府的海外认证项目。

Last week, Mr. Sakaguchi attended the 2018 World Food Expo in Beijing, featuring food from all over the world, a wide variety of foods and traditional Chinese food. The most important part of the exhibition is the second National Japanese Food Administration Competition, which was attended by more than 70 Japanese food chef from 11 cities. Ten years ago, China owned more than 2,000 stores, and 10 years later, more than 27,000 stores. The number of working people now stands at 100000 and is expected to reach between 50,000 and 100000 Japanese food restaurants in the next three to five years. The problem is that the lack of talent . Mr. Sakaguchi, who is leading the training of Japanese chefs, was interviewed by Beijing TV, a Beijing-based television station with authoritative influence in China. In his speech, Mr. Sakaguchi said he would work hard to train Japanese food talent to serve Chinese and foreign guests. Also mentioned is the Japanese government’s strong support for the Japanese government’s overseas certification program.

記事編集者:和食人材 プラットフォーム
陳 晗君